6 lines
569 B
Markdown
6 lines
569 B
Markdown
|
# او را به دست عاشقانش یعنی به دست بنی آشور...تسلیم نمودم
|
||
|
|
||
|
کلمه «دست» به قدرت یا کنترل[استیلا] اشاره دارد. این دو عبارت معنایی مشابه دارند و عبارت دوم توضیح میدهد که «عاشقانش»، آشوریان بودند. ترجمه جایگزین: «او را به عاشقانش، یعنی آشوریان...سپردم»
|
||
|
|
||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|