12 lines
765 B
Markdown
12 lines
765 B
Markdown
|
# خدای تو ای صهیون
|
|||
|
|
|||
|
در اینجا «صهیون» بیانگر مردم اسرائیل است. نویسنده به گونهای از صحبت کردن با مردم حرف میزند که گویی آنها در حال گوش کردن به او بودند. ترجمه جایگزین: «خدای شما، ای مردم اسرائیل»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-apostrophe]])
|
|||
|
|
|||
|
# ...نسلاً بعد نسل
|
|||
|
|
|||
|
عبارت «سلطنت خواهد کرد» از جمله قابل استباط است. ترجمه جایگزین: «برتمامی نسلها سلطنت خواهد کرد» یا «تا ابد سلطنت خواهد کرد»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|