14 lines
847 B
Markdown
14 lines
847 B
Markdown
|
# وادیِ بکا
|
|||
|
|
|||
|
این به مکانی خشک و بایر اشاره میکند. برخی نسخههای کتاب مقدس از واژه «دره اشک» به کار میبرند. کلمه «بکا» به معنی گریستن است.
|
|||
|
|
|||
|
# باران های اولیه
|
|||
|
|
|||
|
این به معنی بارانی است که در پاییز قبل از فرا رسیدن فصل سرما میبارد. این دوره در بازه زمانی بین اکتبر و نوامبر مطابق گاهشمار غربی است.
|
|||
|
|
|||
|
# برکات
|
|||
|
|
|||
|
اینجا کلمه «برکات» کنایه از حوضچههای آبی است که مردمان ساکن مناطق خشک را شاد میسازد. ترجمه جایگزین: «حوضچههای آب که آنان را شاد میکند»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|