26 lines
1.3 KiB
Markdown
26 lines
1.3 KiB
Markdown
|
# مرا ... پاک کن تا طاهر شوم. مرا شست و شو کن تا از برف سفیدتر گردم
|
|||
|
|
|||
|
مورد قبول خدا بودن گویای پاک بودن است. خدا با بخشش گناهان، انسانها را مقبول میسازد.(See:
|
|||
|
|
|||
|
[[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|||
|
|
|||
|
# مرا با زوفا پاک کن
|
|||
|
|
|||
|
نویسنده به گونهای درباره خدا صحبت میکند که گویی او کاهنی است که آب روی او میریزد تا مورد قبول خدا قرار گیرد. ترجمه جایگزین: «با پاشیدن آب و زوفا بر من مرا مورد قبول خود قرار ده» یا «مرا به خاطر گناهانم ببخش تا مورد قبول تو واقع گردم» (See:
|
|||
|
|
|||
|
[[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|||
|
|
|||
|
# زوفا
|
|||
|
|
|||
|
گیاهی است که کاهنان همراه با آب یا خون بر روی اشخاص یا اشیاء میپاشیدند تا از نظر تشریفاتی پاک شوند و مورد قبول خدا قرار گیرند.
|
|||
|
|
|||
|
(See:
|
|||
|
|
|||
|
[[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|||
|
|
|||
|
# از برف سفیدتر گردم
|
|||
|
|
|||
|
نداشتن گناه حاکی از سفید بودن است. ترجمه جایگزین: «خیلی خیلی سفید»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]])
|