fa_tn/psa/051/007.md

26 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2021-08-25 15:55:15 +00:00
# مرا ... پاک کن تا طاهر شوم. مرا شست و شو کن تا از برف سفیدتر گردم
مورد قبول خدا بودن گویای پاک بودن است. خدا با بخشش گناهان، انسانها را مقبول می‌سازد.(See:
[[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) 
# مرا با زوفا پاک کن
نویسنده به گونه‌ای درباره خدا صحبت می‌کند که گویی او کاهنی است که آب روی او می‌ریزد تا مورد قبول خدا قرار گیرد. ترجمه جایگزین: «با پاشیدن آب و زوفا بر من مرا مورد قبول خود قرار ده» یا «مرا به خاطر گناهانم ببخش تا مورد قبول تو واقع گردم»  (See:
[[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# زوفا
گیاهی است که کاهنان همراه با آب یا خون بر روی اشخاص یا اشیاء می‌پاشیدند تا از نظر تشریفاتی پاک شوند و مورد قبول خدا قرار گیرند. 
(See:
[[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# از برف سفیدتر گردم
نداشتن گناه حاکی از سفید بودن است. ترجمه جایگزین: «خیلی خیلی سفید»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]])