18 lines
1.2 KiB
Markdown
18 lines
1.2 KiB
Markdown
|
# لجّه به لجّه ندا میدهد از آواز آبشارهای تو
|
|||
|
|
|||
|
کلمه «لجّه» به آبهای عمیق اشاره دارد که در اینجا احتمالا نهرهایی هستند که از کوه هرمون به پایین جریان دارند. نویسنده از آنها همچون افرادی که هنگام شنیدن صدای سقوط خود از کوه، همدیگر را صدا میزنند، سخن میگوید.
|
|||
|
|
|||
|
(آدرس: [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]] را ببینید)
|
|||
|
|
|||
|
# جمیع موجهای تو ... بر من گذشته است
|
|||
|
|
|||
|
نویسنده ازبدبختی و غم عظیم خود همچون آبهای عمیقی که با موجهای متوالی، یکی پس از دیگری وی را غرق میکنند، سخن میگوید.
|
|||
|
|
|||
|
(آدرس: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] را ببینید)
|
|||
|
|
|||
|
# خیزابها و موجهای تو
|
|||
|
|
|||
|
کلمه «خیزابها» هم معنی کلمه «موجها» است. این دو کلمه باهم بازگو کننده عظمت موجها می باشند. ترجمه جایگزین: «تمامی موجهای عظیمت»
|
|||
|
|
|||
|
(آدرس: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]] را ببینید)
|