fa_tn/psa/023/006.md

22 lines
1.5 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2021-08-25 15:55:15 +00:00
# هر آینه نیکویی و رحمت تمام ایام عمرم در پی من خواهد بود
نیکویی و وفاداری خداوند به شخصی، همچون نیکویی و رحمت که در پی شخص می‌آید توصیف شده است. اسامی معنای «نیکویی» و «رحمت» می‌تواند به صورت صفت ترجمه شود. ترجمه جایگزین: «مطمئنا تو نسبت به من نیکو و وفادار خواهی بود»
(آدرس‌های: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] و [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]] را ببینید)
# تمام ایام عمرم
اسم معنای «عمر» می‌تواند در قالب فعل بیان شود. ترجمه جایگزین: «تا زمانی که زنده هستم»
(آدرس: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]] را ببینید)
# خانهٔ خداوند
معانی محتمل عبارتند از ۱) این به خانهٔ ابدی یهوه[خداوند] اشاره دارد، یا ۲) به معبد یهوه[خداوند] در اورشلیم اشاره می‌کند. در صورت امکان طوری ترجمه شود که هر دو معنا قابل درک باشد.
# تا ابدالآباد
این اصطلاح به مدت زمان حیات اشاره دارد. ترجمه جایگزین: «تا زمانی که زندگی کنم» یا «برای همیشه».
(آدرس: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]] را ببینید)