22 lines
1.7 KiB
Markdown
22 lines
1.7 KiB
Markdown
|
# شكستگی عوض شكستگی، چشم عوض چشم، دندان عوض دندان
|
||
|
|
||
|
این عبارات تأکید میکنند که شخص باید همان خسارتی را که به شخص دیگری زده متحمل شود.
|
||
|
|
||
|
# شكستگی عوض شكستگی
|
||
|
|
||
|
این به استخوانهای شکسته اشاره میکند. ترجمۀ جایگزین: «استخوان شکسته عوض استخوان شکسته» یا «اگر او استخوان کسی را شکست، یکی از استخوانهای او باید شکسته شود» یا «اگر او استخوان کسی را شکست، آنها یکی از استخوانهایش را بشکنند»
|
||
|
|
||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||
|
|
||
|
# چشم به عوض چشم
|
||
|
|
||
|
این به چشمانی که صدمه جدی دیده یا از حدقه بیرون آمده، اشاره میکند. ترجمه جایگزین: «اگر او چشم کسی را از بین ببرد، یکی ازچشمهای او باید از بین برود» یا «اگر او به چشم کسی صدمه بزند، آنها نیز به چشم او صدمه بزنند»
|
||
|
|
||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||
|
|
||
|
# دندان عوض دندان
|
||
|
|
||
|
این به دندانهایی که از دهان بیرون افتاده اشاره میکند. ترجمۀ جایگزین: «اگر او دندان کسی را بکَند، یکی از دندانهایش باید کَنده شود» یا «اگر او دندان کسی را بکَند، آنها نیز یکی از دندانهای او را بشکنند یا بکنند»
|
||
|
|
||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|