14 lines
1.2 KiB
Markdown
14 lines
1.2 KiB
Markdown
|
# اسیران موآب را باز خواهم آورد
|
|||
|
|
|||
|
«باعث میشوم که همه چیز دوباره برای موآب خوب پیش برود» یا «باعث میشوم که موآب دوباره خوب زندگی کند». ببینید که عبارت مشابه در [ارمیا ۲۹: ۱۴](https://v-mast.com/events/translator-tn/%D8%A7%D8%B1%D9%85%DB%8C%D8%A7%20%DB%B2%DB%B9:%20%DB%B1%DB%B4) به چه شکل ترجمه شده است.
|
|||
|
|
|||
|
# خداوند میگوید
|
|||
|
|
|||
|
خداوند[یهوه] از نام خود استفاده میکند تا قطعیت وقوع این اتفاقات را اثبات نماید. ترجمه مشابه در [ارمیا ۱: ۸](https://v-mast.com/events/translator-tn/%D8%A7%D8%B1%D9%85%DB%8C%D8%A7%20%DB%B1:%20%DB%B8) را مشاهده نمایید. ترجمه جایگزین: «این است آن چه خداوند[یهوه] میگوید» یا «این است فرموده خداوند[یهوه]»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-123person]])
|
|||
|
|
|||
|
# حكم درباره موآب تا اینجاست
|
|||
|
|
|||
|
«این پایان چیزی است که ارمیا درباره موآب نبوت کرده است»
|