fa_tn/jer/48/38.md

22 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2021-08-25 17:12:31 +00:00
# در جمیع‌ كوچه‌هایش‌ ماتم‌ است‌
اسم انتزاعی «ماتم» می‌تواند فعل بیان شود. ترجمه جایگزین: «مردم همه‌ جا سوگواری می‌کنند»
# همه‌ پشت‌بام‌ها
«سقف همه خانه‌ها»
# كوچه‌هایش‌
اماکن عمومی مانند بازار
# موآب‌ را مثل‌ ظرف‌ ناپسند شكسته‌ام‌
ضمیر مستتر فاعلی اشاره به خداوند[یهوه] است.
# خداوند می‌گوید
خداوند[یهوه] از نام خود استفاده می‌کند تا قطعیت وقوع این اتفاقات را اثبات نماید. ترجمه مشابه در [ارمیا ۱: ۸](https://v-mast.com/events/translator-tn/%D8%A7%D8%B1%D9%85%DB%8C%D8%A7%20%DB%B1:%20%DB%B8) را مشاهده نمایید. ترجمه جایگزین: «این است آن چه خداوند[یهوه] می‌گوید» یا «این است فرموده خداوند[یهوه]»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-123person]])