16 lines
1.1 KiB
Markdown
16 lines
1.1 KiB
Markdown
|
# اطلاعات کلی:
|
|||
|
|
|||
|
ارمیا به مقدمه مرثیه خویش خطاب به خداوند[یهوه] ادامه میدهد.
|
|||
|
|
|||
|
# چشمانت بر تمامی راههای بنیآدم مفتوح است
|
|||
|
|
|||
|
چشمان باز کنایه از چیزی است که شخص میبیند. سبک زندگی افراد به گام برداشتن در راه تشبیه شده است. ترجمه جایگزین: «همه اعمال مردم را میبینی»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|||
|
|
|||
|
# تا به هر كس برحسب راههایش و بر وفق ثمره اعمالش جزا دهی
|
|||
|
|
|||
|
اسمهای انتزاعی «راهها» و «اعمال» که دارای معنای مشابه میباشند، میتواند به شکل فعل ترجمه شود. ترجمه جایگزین: «هر کس را با توجه به نیکویی یا شرارت اعمالش پاداش خواهی داد»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]])
|