26 lines
868 B
Markdown
26 lines
868 B
Markdown
|
# اکنون[در متن قدیم نیست]
|
|||
|
|
|||
|
این واژه در اینجا برای ایجاد یک وقفه در خط اصلی داستان به کار گرفته شده است. در اینجا راوی اطلاعات پبشزمینهای درباره حابَر قینی میگوید.
|
|||
|
|
|||
|
(آدرس [[rc://*/ta/man/translate/writing-background]] را ببینید)
|
|||
|
|
|||
|
# حابَر ... حوباب
|
|||
|
|
|||
|
اینها نامهای مردان هستند.
|
|||
|
|
|||
|
(آدرس [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]] را ببینید)
|
|||
|
|
|||
|
# قینی
|
|||
|
|
|||
|
به روشی که این را در [داوران ۱: ۱۶](../01/16.md) ترجمه کردید، نگاهی بیاندازید.
|
|||
|
|
|||
|
# [پدر زن موسی]
|
|||
|
|
|||
|
«پدرِ همسرِ موسی»
|
|||
|
|
|||
|
# صَعَنایم
|
|||
|
|
|||
|
این نام یک شهر است.
|
|||
|
|
|||
|
(آدرس [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]] را ببینید)
|