fa_tn/isa/38/21.md

20 lines
835 B
Markdown
Raw Normal View History

2021-08-25 17:12:31 +00:00
# [اینک]
این کلمه برای نشانگذاری شکست در سیر اصلی داستان به کار رفته است. این قسمت اطلاعاتی پس زمینه‌ای در مورد اشعیا و حزقیا ارائه می‌دهد.
(See: [[rc://*/ta/man/translate/writing-background]])
# بگیرید
«به بندگان حزقیا اجازه بده»
# قرصی‌ از انجیر
آن زمان انجیر را به عنوان مرهم استفاده می‌کردند. معنای کامل این قسمت را می‌توان در ترجمه مشخص کرد. ترجمه جایگزین: «از قرصی[مقداری] از انجیر له شده استفاده کنید»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
# دمل‌
قسمتی دردناک از پوست که عفونت کرده است.