20 lines
835 B
Markdown
20 lines
835 B
Markdown
|
# [اینک]
|
|||
|
|
|||
|
این کلمه برای نشانگذاری شکست در سیر اصلی داستان به کار رفته است. این قسمت اطلاعاتی پس زمینهای در مورد اشعیا و حزقیا ارائه میدهد.
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/writing-background]])
|
|||
|
|
|||
|
# بگیرید
|
|||
|
|
|||
|
«به بندگان حزقیا اجازه بده»
|
|||
|
|
|||
|
# قرصی از انجیر
|
|||
|
|
|||
|
آن زمان انجیر را به عنوان مرهم استفاده میکردند. معنای کامل این قسمت را میتوان در ترجمه مشخص کرد. ترجمه جایگزین: «از قرصی[مقداری] از انجیر له شده استفاده کنید»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|||
|
|
|||
|
# دمل
|
|||
|
|
|||
|
قسمتی دردناک از پوست که عفونت کرده است.
|