22 lines
1.2 KiB
Markdown
22 lines
1.2 KiB
Markdown
|
# گوشهایت سخنی را از عقب تو خواهد شنید
|
||
|
|
||
|
کلمه «گوشهایت» به کل شخص اشاره دارند. ترجمه جایگزین: «خواهی شنید»
|
||
|
|
||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
||
|
|
||
|
# سخنی را از عقب تو خواهد شنید
|
||
|
|
||
|
«او که پشت سر تو سخن میگوید»
|
||
|
|
||
|
# راه این است، در آن سلوك بنما
|
||
|
|
||
|
اینجا به نحوی از طریقی که خداوند[یهوه] از قوم خود انتظار رفتار کردن دارد سخن گفته شده که گویی مسیر یا راه است و به نحوی از اطاعت کردن از خداوند[یهوه] سخن گفته شده که گویی شخص بر مسیر او قدم میگذارد.
|
||
|
|
||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# هنگامی كه به طرف راست یا چپ میگردی
|
||
|
|
||
|
اینجا به نحوی در مورد نااطاعتی کردن از خداوند[یهوه] سخن گفته شده که گویی شخص از راههای خداوند[یهوه] به چپ یا راست منحرف میشود.
|
||
|
|
||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|