14 lines
527 B
Markdown
14 lines
527 B
Markdown
|
# ملاّحان
|
||
|
|
||
|
مردانی که کشتیرانی میکنند
|
||
|
|
||
|
# وسط دریا
|
||
|
|
||
|
«دل دریا» یا «اعماق دریا.» ببینید این قسمت را در حزقیال ۲۷: ۴ چطور ترجمه کردهاید.
|
||
|
|
||
|
# در روز انهدام تو
|
||
|
|
||
|
اسم معنای «انهدام» را میتوان به صورت فعل «نابود کردن» ترجمه کرد. ترجمه جایگزین: «زمانی که نابود شدهای»
|
||
|
|
||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|