16 lines
912 B
Markdown
16 lines
912 B
Markdown
|
# سنگی مصادم پیش وی بنهم
|
|||
|
|
|||
|
معانی محتمل: ۱) «باعث میشوم اتفاق بدی برای او رخ دهد» یا ۲) «سبب میشوم آشکارا گناه کند»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|||
|
|
|||
|
# او در گناه خود خواهد مرد
|
|||
|
|
|||
|
«گناهکار خواهد مُرد» یا «به گناهکاری کسی که از من نااطاعتی میکند، خواهد مُرد»
|
|||
|
|
|||
|
# خون او را از دست تو خواهم طلبید
|
|||
|
|
|||
|
این اصطلاح یعنی کسی نسبت به قتل دیگری مسئول یا مقصر به حساب آید. ببینید این را در حزقیال ۳: ۱۸ چطور ترجمه کردهاید. ترجمه جایگزین: «با تو به نحوی رفتار خواهم کرد که گویی او را کشتهای»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|