30 lines
1016 B
Markdown
30 lines
1016 B
Markdown
|
# او را جریمه نموده
|
||
|
|
||
|
«آنها باید او را به عنوان مجازات جریمه کنند»
|
||
|
|
||
|
# صد مثقال نقره
|
||
|
|
||
|
«۱۰۰ مثقال»
|
||
|
|
||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-bmoney]] and [[rc://*/ta/man/translate/translate-numbers]])
|
||
|
|
||
|
# به پدر دختر بدهد
|
||
|
|
||
|
«پول [سکه] را به پدر دختر بدهد»
|
||
|
|
||
|
# بر باكره اسرائیل بدنامی آورده است
|
||
|
|
||
|
این معنای «شهرت» را میتوان در قالب عبارت فعلی ترجمه کرد. ترجمه جایگزین: «باعث شده که مردم فکر کنند باکرۀ اسرائیل شخص بدی است»
|
||
|
|
||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||
|
|
||
|
# نمیتواند او را رها کند
|
||
|
|
||
|
«هرگز اجازه ندارد که او را طلاق بدهد»
|
||
|
|
||
|
# در تمامی عمرش
|
||
|
|
||
|
این یک اصطلاح است. ترجمه جایگزین: «برای کلِ زندگیاش»
|
||
|
|
||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|