18 lines
1.0 KiB
Markdown
18 lines
1.0 KiB
Markdown
|
# تمامی جماعت اسرائیل
|
|||
|
|
|||
|
این عبارت به تمامی اسرائیلیانی که در این محل جمع شده بودند اشاره میکند. ترجمه جایگزین:« تمامی اسرائیلیهایی که در آنجا اجتماع کرده بودند »
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|||
|
|
|||
|
# اگر این از جانب یهُوَه خدای ما باشد
|
|||
|
|
|||
|
این اصطلاح بدین معنی است که این عمل مورد تایید یهوه است. ترجمه جایگزین: «اگر این چیزی است که خدای ما یهوه آن را تایید کرده است»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|||
|
|
|||
|
# نزد ما جمع شوند
|
|||
|
|
|||
|
این جمله را به صورت معلوم نیز میتوان نوشت. ترجمه جایگزین: «اجازه دهید که قاصدان به آنها بگویند که به ما بپیوندند» یا «اجازه دهید به ما بپیوندند»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|