12 lines
981 B
Markdown
12 lines
981 B
Markdown
|
# ابری برای پوشش گسترانید
|
||
|
|
||
|
در اینجا مزمورنویس ساکن شدن خداوند [یهوه] در یک ابر در آسمان را به گونهای توصیف میکند که گوی **او** جامهای را پهن میکند. این ابر پوششی بود تا آنان را از آفتاب حفظ کند. ترجمه جایگزین: «**او** ابری را در آسمان قرار داد تا از آنها در برابر آفتاب و گرما محافظت کند»
|
||
|
|
||
|
(آدرسهای [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] و [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]] را ببینید)
|
||
|
|
||
|
# آتشی که شامگاه روشنایی دهد
|
||
|
|
||
|
خداوند [یهوه] ستونی از آتش در آسمان قرار داد تا در شب نور دهد. ترجمه جایگزین: «آتشی در اسمان قرار داد تا شب را روشن کند»
|
||
|
|
||
|
(آدرس [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]] را ببینید)
|