18 lines
1.0 KiB
Markdown
18 lines
1.0 KiB
Markdown
|
# ای خدا، دشمن تا به کی ملامت خواهد کرد؟
|
|||
|
|
|||
|
این میتواند به صورت یک جمله ترجمه شود. ترجمه جایگزین: «ای خدا، دشمن برای مدت زمان طولانی تو را ملامت میکند!»
|
|||
|
|
|||
|
(آدرس: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]] را ببینید)
|
|||
|
|
|||
|
# آیا خصم، تا به ابد نام تو را اهانت خواهد نمود؟
|
|||
|
|
|||
|
این میتواند به صورت یک جمله ترجمه شود. ترجمه جایگزین: «به نظر میرسد تو قصد متوقف کردن دشمن را از اهانت به نام خود نداری!»
|
|||
|
|
|||
|
(آدرس: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]] را ببینید)
|
|||
|
|
|||
|
# نام تو را اهانت خواهد نمود
|
|||
|
|
|||
|
کلمه «نام» کنایه از خود خدا است. ترجمه جایگزین: «بدی تو را میگویند» یا «به تو توهین میکنند»
|
|||
|
|
|||
|
(آدرس: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] را ببینید)
|