10 lines
581 B
Markdown
10 lines
581 B
Markdown
|
# در وقت اجابت نزد تو ...
|
|||
|
|
|||
|
«در زمان مورد تأیید تو» یا «هنگامی که تو اراده کنی»
|
|||
|
|
|||
|
# در راستیِ نجات خود مرا مستجاب فرما
|
|||
|
|
|||
|
اسم معنی «راستی» و «نجات» را میتوان با «صادقانه» و «رهایی» بیان کرد. ترجمه جایگزین: «از آنجا که صادقانه به من محبت میکنی، مرا رهایی ده، همان گونه که وعده انجام آن را داده بودی»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|