12 lines
698 B
Markdown
12 lines
698 B
Markdown
|
# به دهانم نزد او آواز خود را بلند کردم
|
|||
|
|
|||
|
کلمه «دهان» بیانگر کلیت فردی است که نزد خدا فریاد سر میدهد.
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|||
|
|
|||
|
# تسبیح بلند بر زبان من بود
|
|||
|
|
|||
|
در اینجا «زبان» بیانگر کلمات یا سخنان فرد است. این جمله میتواند در «حالت معلوم» ترجمه شود. ترجمه جایگزین: «با زبان خود او را تسبیح گفتم / ستایش کردم» یا «او را تسبیح گفتم»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|