12 lines
1.1 KiB
Markdown
12 lines
1.1 KiB
Markdown
|
# زیرا که رحمت تو در مدّ نظر من است
|
|||
|
|
|||
|
اینجا «نظر» بیانگر افکارِ فرد و مدّ نظر بودن بیانگر آگاه بودن از آن چیز است. اسم معنای «رحمت» میتواند به صورت یک صفت بیان شود. ترجمه جایگزین: «زیرا همیشه از وفاداری به عهدت آگاه هستم» یا « زیرا همیشه آگاه هستم که به عهدت وفادار هستی»
|
|||
|
|
|||
|
(آدرس: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] و [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]] را ببینید)
|
|||
|
|
|||
|
# در راستی تو رفتار نمودهام[راه رفتهام]
|
|||
|
|
|||
|
کلمه «راه رفتن» کنایه از رفتار کردن است. اسم معنی «راستی» میتواند به صورت صفت بیان شود. ترجمه جایگزین: «من مطابق راستی تو زندگی میکنم» یا «به این روش سلوک میکنم، زیرا تو وفادار هستی»
|
|||
|
|
|||
|
(آدرسهای: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] و [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]] را ببینید)
|