24 lines
1.3 KiB
Markdown
24 lines
1.3 KiB
Markdown
|
# این است طبقهٔ طالبان او
|
|||
|
|
|||
|
اینجا «طبقه» بیانگر افرادِ آن طبقه یا نسل است. ترجمه جایگزین: «افرادی که طالب او هستند، این گونهاند»
|
|||
|
|
|||
|
(آدرس: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] را ببینید)
|
|||
|
|
|||
|
# طالبان او، طالبان روی تو ای [خدای] یعقوب
|
|||
|
|
|||
|
هر دو جمله معنی مشابهی دارند. هر دو به افرادی که برای پرستش خدا به معبد میروند، اشاره دارند. ترجمه جایگزین: «آنانی که به خدا نزدیک میشوند، آنان کسانی هستند که احتمالا خدا را میپرستند، خدایی که قوم اسرائیل میپرستند»
|
|||
|
|
|||
|
(آدرس: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]] را ببینید)
|
|||
|
|
|||
|
# طالبان او
|
|||
|
|
|||
|
برای پرستش خداوند[ یهوه] به معبد رفتن، همچون طلبیدن خداوند[ یهوه] و جستجوی او بیان شده است.
|
|||
|
|
|||
|
(آدرس: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] را ببینید)
|
|||
|
|
|||
|
# طالبان روی تو ای [خدای] یعقوب
|
|||
|
|
|||
|
اینجا «روی» به کل وجود شخص اشاره دارد. ترجمه جایگزین: «خدای یعقوب»
|
|||
|
|
|||
|
(آدرس: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]] را ببینید)
|