24 lines
1.1 KiB
Markdown
24 lines
1.1 KiB
Markdown
|
# اطلاعات کلی:
|
|||
|
|
|||
|
همبستگی عبارات[ مراعات نظیر] در شعر عبری معمول است.
|
|||
|
|
|||
|
(آدرسهای: [[rc://*/ta/man/translate/writing-poetry]] و [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]] را ببینید)
|
|||
|
|
|||
|
# برای سالار مغنیان
|
|||
|
|
|||
|
«این برای رهبر موسیقی، برای استفاده در پرستش است»
|
|||
|
|
|||
|
# آسمانْ جلال خدا را بیان میکند
|
|||
|
|
|||
|
آسمان به گونهای توصیف شده است گویی شخصی است. ترجمه جایگزین: «آسمان جلال خدا را نشان میدهد» یا «به نظر میرسد آسمان جلال خدا را اعلام میکند»
|
|||
|
|
|||
|
# فلکْ از عمل دستهایش خبر میدهد
|
|||
|
|
|||
|
فلک همچون معلمی توصیف شده است. ترجمه جایگزین: «فلک به نظر عمل دستهای خدا را برای ما آشکار میسازد»
|
|||
|
|
|||
|
(آدرس: [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]] را ببینید)
|
|||
|
|
|||
|
# دستهایش
|
|||
|
|
|||
|
«خلقت وی» یا «جهانی که او ساخته است»
|