22 lines
1.3 KiB
Markdown
22 lines
1.3 KiB
Markdown
|
# توانگری شخص دولتمند شهر محكم او است
|
|||
|
|
|||
|
این به نحوی از شخص ثروتمندی که بر ثروت خود متکی است سخن میگوید که گویی ثروت او دیوارهایی مستحکم است که از او مراقبت میکنند. ترجمه جایگزین: «ثروتمند بر ثروت خود متکی است درست مثل شهری که بر دیوارهای مستحکم خود اتکا میکند»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|||
|
|
|||
|
# دولتمند
|
|||
|
|
|||
|
این اشاره به کسانی دارد که ثروتمند هستند. ترجمه جایگزین: «شخص ثروتمند»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
|
|||
|
|
|||
|
# شهر محكم
|
|||
|
|
|||
|
شهری با دیوار و برجهای مستحکم
|
|||
|
|
|||
|
# در تصوّر وی مثل حصار بلند است
|
|||
|
|
|||
|
این در مورد ثروت ثروتمندی که فکر میکند ثروتش او را مصون نگه میدارد، مانند دیوارهایی سخن گفته که او را در شهر مصون نگه میدارند. ترجمه جایگزین: «او فکر میکند ثروتش همانند دیواری بلند او را حفظ میکند»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]])
|