22 lines
695 B
Markdown
22 lines
695 B
Markdown
|
# نجس نشده
|
|||
|
|
|||
|
این جمله را میتوان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «خودش را نجس نکرده باشد»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|||
|
|
|||
|
# اگر طاهر باشد
|
|||
|
|
|||
|
اینجا از «طاهر بودن» به عنوان «تمیز بودن» سخن گفته شده است.
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|||
|
|
|||
|
# آنگاه مبرا شده
|
|||
|
|
|||
|
معانی محتمل ۱) «بنابراین او لعنت نخواهد شد» یا ۲) «پس او از گناه آزاد خواهد بود.»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|||
|
|
|||
|
# اولاد خواهد زایید
|
|||
|
|
|||
|
«حامله شده»
|