fa_tn/mat/27/11.md

18 lines
981 B
Markdown
Raw Normal View History

2021-08-25 21:26:07 +00:00
# جمله ارتباطی:
این قسمت به بیان روایت محاکمه عیسی در حضور پیلاطس  ادامه می‌دهد.
# امّا [اکنون که]
اگر زبان شما روشی برای ادامه داستان بعد از شکست در سیر اصلی داستان دارد، می‌توانید اینجا از آن روش استفاده کنید.
# والی
«پیلاطس»
# تو می‌گویی
معانی محتمل: ۱) با چنین حرفی عیسی به طور ضمنی اشاره می‌کند که پادشاه یهودیان است. ترجمه جایگزین: «بله، همانطور که گفتی، هستم» یا «بله. همانطور است که گفتی» یا ۲) با چنین حرفی، عیسی می‌گفت خود پیلاطس، عیسی را پادشاه یهودیان خطاب قرار داده است. ترجمه جایگزین: «خود چنین گفتی»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])