26 lines
1.2 KiB
Markdown
26 lines
1.2 KiB
Markdown
|
# بیست ذراع
|
|||
|
|
|||
|
هر ذراع بلند حدوداً ۵۴ سانتیمتر است. ببینید این قسمت را در حزقیال ۴۰: ۵ چطور ترجمه کردهاید. ترجمه جایگزین: «۲۰ ذراع» یا «حدوداً ۱۱ متر»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-bdistance]])
|
|||
|
|
|||
|
# مقابل...صحن اندرونی بود
|
|||
|
|
|||
|
«برخی از آن غرفهها[حجرهها] به سوی صحن درونی بودند» یا «ورودی برخی از غرفهها[حجرهها]به سمت صحن درونی بود» [در فارسی متفاوت انجام شده]
|
|||
|
|
|||
|
# صحن اندرونی
|
|||
|
|
|||
|
ببینید این قسمت را در حزقیال ۸: ۱۶ چطور ترجمه کردهاید.
|
|||
|
|
|||
|
# دهلیزی روبروی دهلیزی...بود
|
|||
|
|
|||
|
«به سمت صحن درونی بود»
|
|||
|
|
|||
|
# سنگفرشی
|
|||
|
|
|||
|
«چون جایی بود که کسی میتوانست کنار اتاقها راه رود»
|
|||
|
|
|||
|
# مقابل سنگفرشی كه از صحن بیرونی بود
|
|||
|
|
|||
|
«برخی از غرفهها به سمت صحن بیرونی بودند» یا «ورودی برخی از غرفهها به سمت صحن بیرونی بود»
|