20 lines
1.1 KiB
Markdown
20 lines
1.1 KiB
Markdown
|
# اطلاعات کلی:
|
||
|
|
||
|
خداوند[یهوه] همچنان پیغام خود برای اسرائيل را به حزقیال میگوید.
|
||
|
|
||
|
# قوم تو
|
||
|
|
||
|
این به قوم اسرائيل اشاره دارد. کلمه «تو» به حزقیال اشاره دارد.
|
||
|
|
||
|
# طریق خداوند...طریق خود ایشان است كه موزون نیست
|
||
|
|
||
|
اینجا به نحوی از رفتار یا اعمال سخن گفته شده که گویی راه یا جادهای است که شخص بر آن سفر میکند. ترجمه جایگزین: «آن چه خداوند انجام میدهد...کارهایی که تو میکنی منصفانه نیستند»
|
||
|
|
||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# بلكه طریق خود ایشان
|
||
|
|
||
|
کلمه «خود» به مردم اسرائیل اشاره دارد. این قسمت را میتوان با استفاده از مشتقات ضمیر سوم شخص جمع ترجمه کرد. ترجمه جایگزین: «اما طریقهای آنهاست»
|
||
|
|
||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-123person]])
|