fa_tn/ezk/28/12.md

20 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2021-08-25 17:12:31 +00:00
# پسر انسان‌
«پسر انسان» یا «پسر بشر.» خدا حزقیال را به این روش صدا می‌زند تا تاکید کند که او تنها یک انسان است. خدا جاودانه[ابدی] و قدرتمند است، ولی انسان ها چنین نیستند. ترجمه جایگزین: «شخص فانی» یا «انسان»
# بخوان‌
«سرودی بخوان» [در فارسی انجام شده]
# تو خاتم‌ كمال‌...هستی‌
اسامی معنای «خاتم» و «کمال» را می‌توان به کلماتی چون «کاملاً» و «بی‌نقص» ترجمه کرد. ترجمه جایگزین: «کاملاً بی‌نقص بودی»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# مملّو حكمت‌ و كامل‌ جمال‌
اسامی معنای «حکمت» و «جمال» را می‌توان در قالب صفات «حکیم» و «زیبا» ترجمه کرد. ترجمه جایگزین: «کاملاً حکیم و به شکلی بی‌نقص، زیبا»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])