12 lines
776 B
Markdown
12 lines
776 B
Markdown
|
# در دل خود به زودی خشمناک مشو
|
||
|
|
||
|
اینجا واژه «دل» به نگرش شخص اشاره میکند. ترجمه جایگزین: «به سرعت عصبانی نشو» یا «خلق و خوی بد نداشته باش»
|
||
|
|
||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
# خشم در سینه احمقان مستقر میشود
|
||
|
|
||
|
اینجا به نحوی از پر بودن شخص از خشم و عصبانیت سخن گفته شده که گویی خشم درون او زندگی میکند.اینجا گفته که خشم در دل شخص بوده زیرا «دل» منبع احساسات شخص تصور شده است. ترجمه جایگزین: «احمقان پر از خشم هستند»
|
||
|
|
||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|