22 lines
1.0 KiB
Markdown
22 lines
1.0 KiB
Markdown
|
# اطلاعات کلی:
|
||
|
|
||
|
درک این آیات دشوار است. موسی به برکت دادن قبایل اسرائیل که در تثنیه ۳۲: ۲ شروع به انجام این کار کرده بود، میپردازد. موسی از برکت در قالب اشعاری کوتاه صحبت میکند.
|
||
|
|
||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
||
|
|
||
|
# قوم
|
||
|
|
||
|
«قوم اسرائیل»
|
||
|
|
||
|
# جمیع مقدسانش در دست تو هستند ... پایهای تو ... كلام تو
|
||
|
|
||
|
ضمایر «او را» و «تو را» به یهوه اشاره میکنند. ترجمه جایگزین: «همۀ مقدسان یهوه در دست او هستند ... پایهای او ... سخنان او»
|
||
|
|
||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-pronouns]])
|
||
|
|
||
|
# جمیع مقدسانش در دست تو هستند
|
||
|
|
||
|
دست کنایه از قدرت و حفاظت است. ترجمه جایگزین: «تو از همۀ مقدسان خود حفاظت میکنی»
|
||
|
|
||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|