18 lines
1.0 KiB
Markdown
18 lines
1.0 KiB
Markdown
|
# خشم خداوند بر این زمین افروخته شده
|
||
|
|
||
|
موسی خشم یهوه را با کسی که آتش روشن میکند، مقایسه کرده است. این بر قدرت خدا برای نابودی هر آنچه او را خشمگین میسازد تأکید میکند و میتوان آنرا به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «یهوه از این زمین بسیار خشمگین شده است»
|
||
|
|
||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# این زمین، بر آن آورد
|
||
|
|
||
|
اینجا «زمین» کنایهای است که به مردم اشاره میکند . ترجمه جایگزین: «مردم این زمین، که بر آنها آورد»
|
||
|
|
||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
# که مکتوب است
|
||
|
|
||
|
این را میتوان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «که من نوشتهام»
|
||
|
|
||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|