20 lines
1023 B
Markdown
20 lines
1023 B
Markdown
|
# اطلاعات کلی:
|
|||
|
|
|||
|
موسی به نحوی با اسرائیلیان سخن میگوید که گویی آنها یک نفر هستند، بنابراین کلمات «تو» و «تو را» در اینجا مفرد میباشند.
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]])
|
|||
|
|
|||
|
# عبور نمودی ... برپا کرده ... به شما امر میفرمایم
|
|||
|
|
|||
|
موسی اسرائیلیان را به عنوان یک گروه مورد خطاب قرار میدهد، بنابراین، ضمایر «شما» و فرمانِ «برپا کرده» جمع هستند.
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]])
|
|||
|
|
|||
|
# آنها را با گچ بمال
|
|||
|
|
|||
|
«گچ را روی آن بمال» یا «آنها را درست کن تا بتوانی بر آنها بنویسی.» به نحوۀ ترجمه آن در کتاب تثنیه ۲۷: ۲ نگاه کنید.
|
|||
|
|
|||
|
# کوه عیبال
|
|||
|
|
|||
|
این کوهی نزدیک به شکیم است. به نحوۀ ترجمه آن در کتاب تثنیه ۱۱: ۲۹ نگاه کنید.
|