22 lines
1.0 KiB
Markdown
22 lines
1.0 KiB
Markdown
|
# آنگاه دختر را بیرون آورند
|
||
|
|
||
|
«آنگاه مشایخ باید دختر را بیرون بیاورند»
|
||
|
|
||
|
# او را با سنگ سنگسار نمایند تا بمیرد
|
||
|
|
||
|
«سنگ به او پرتاب کنند تا او بمیرد»
|
||
|
|
||
|
# چونکه در اسرائیل قباحتی نموده است
|
||
|
|
||
|
«چون او کاری شرمآور در اسرائیل انجام داده است»
|
||
|
|
||
|
# در خانۀ پدر خود زنا كرده
|
||
|
|
||
|
«زمانی که در خانۀ پدرش زندگی میکرده، همچون روسپی [فاحشه] عمل نموده»
|
||
|
|
||
|
# بدی را از میان خود دور کردهای
|
||
|
|
||
|
صفت «بدی» را میتوان به عنوان عبارت اسمی ترجمه کرد. ترجمه جایگزین: «شخصی که چنین عمل ناپسندی انجام داده را باید از میان قوم اسرائیل حذف کنید» یا «شما باید این شخص شرور را اعدام کنید»
|
||
|
|
||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
|