fa_tn/deu/12/22.md

22 lines
1022 B
Markdown
Raw Normal View History

2021-08-19 00:08:37 +00:00
# چنانكه‌ غزال‌ و آهو خورده‌ شود
این عبارت را می‌توان به حالت معلوم ترجمه کرد. ترجمه جایگزین: «درست همان طور که غزال و آهو را می‌خوری»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# غزال‌ و آهو
اینها حیواناتی وحشی با پای‌های بارک بلند هستند که می‌توانند بسیار سریع بدوند. به نحوۀ ترجمه اینها در کتاب تثنیه ۱۲: ۱۵ نگاه کنید.
# شخص نجس
به نحوی از شخصی که برای اهداف خدا مورد قبول نیست سخن گفته شده که گویی شخص جسماً ناپاک است.
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# شخص طاهر
به نحوی از شخصی که مورد قبول اهداف خدا است سخن گفته شده که گویی آن شخص از نظر جسمی پاک است.
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])