16 lines
776 B
Markdown
16 lines
776 B
Markdown
|
# و یوآب قاصدان نزد داود فرستاده، گفت كه
|
||
|
|
||
|
«پس یوآب قاصدانی را نزد داوود فرستاد تا به او بگویند»
|
||
|
|
||
|
# شهر آبها را گرفتم
|
||
|
|
||
|
گرفتن مکان یا زمین به معنای تحت کنترل گرفتن آن است. ترجمه جایگزین: «منابع آب شهر را تحت کنترل گرفت»
|
||
|
|
||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# جنگ كردم...گرفتم
|
||
|
|
||
|
یوآب اینجا فقط از خود سخن گفته در حالی که به خود و سربازانش اشاره دارد. ترجمه جایگزین: «سربازانم و من جنگیدیم...سربازانم گرفتند»
|
||
|
|
||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|