16 lines
1018 B
Markdown
16 lines
1018 B
Markdown
|
# جمله ارتباطی:
|
|||
|
|
|||
|
پولس به صحبت کردن درباره محبت ادامه میدهد و به نحوی این کار را انجام میدهد که گویی شخص است.
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]])
|
|||
|
|
|||
|
# در همهچیز صبر میکند و همه را باور مینماید؛ در همهحال امیدوار میباشد و هر چیز را متحمل میباشد
|
|||
|
|
|||
|
عبارت «همه چیز» احتمالاً اصطلاحی به معنای «همیشه» باشد. ترجمه جایگزین: «همیشه پشتکار داشته باشید[ صبور باشید]، همیشه باور داشته باشید، همیشه امید داشته باشید، همیشه تحمل [ پایداری] کنید»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|||
|
|
|||
|
# در همهحال امیدوار میباشد
|
|||
|
|
|||
|
یعنی که هرکس به دیگران محبت کند همیشه انتظار روی دادن آنچه خوب است را دارد.
|