24 lines
897 B
Markdown
24 lines
897 B
Markdown
|
# خداوند ملاحظه نمود و از آن بلا پشیمان شد
|
||
|
|
||
|
در اینجا کلمه «فکر» بیانگر تصمیم است. ترجمه جایگزین: «تصمیم گرفت تا اورشلیم را نابود نسازد»
|
||
|
|
||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
# کافی است!
|
||
|
|
||
|
این عبارت تعجبی به این معنی است که «تو به اندازه کافی مردم را کشتهای!»
|
||
|
|
||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-exclamations]])
|
||
|
|
||
|
# دست خود را بازدار
|
||
|
|
||
|
عبارت بالا یک اصطلاح است که معنای آن پایان دادن به کاری است. ترجمه جایگزین: «حمله مرگبار به مردم اسرائیل روا مدار»
|
||
|
|
||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||
|
|
||
|
# اَرْنانِ
|
||
|
|
||
|
نام مردی است.
|
||
|
|
||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
|