28 lines
1.2 KiB
Markdown
28 lines
1.2 KiB
Markdown
|
# اطلاعات کلی:
|
|||
|
|
|||
|
موسی به صحبت کردن با قوم اسرائیل ادامه میدهد.
|
|||
|
|
|||
|
# از دست دو مَلِک
|
|||
|
|
|||
|
اینجا کنایۀ «از دستِ» یعنی «از کنترلِ [اختیارِ].» ترجمه جایگزین: «از کنترل دو پادشاه» یا «از دو پادشاه»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|||
|
|
|||
|
# اَموریان
|
|||
|
|
|||
|
«مردم اَموری.» به نحوۀ ترجمۀ اسم این گروه از افراد در کتاب تثنیه ۱: ۴ نگاه کنید.
|
|||
|
|
|||
|
# آن طرف اُرْدُن
|
|||
|
|
|||
|
اینجا به زمینی آن طرف رودخانه اردن در شرق اسرائیل اشاره میکند. وقتی موسی این را میگفت در شرق رودخانۀ اردن بود. به نحوۀ ترجمه آن در کتاب تثنیه ۱: ۱ نگاه کنید. ترجمه جایگزین: «شرق رودخانه اردن»
|
|||
|
|
|||
|
# وادی اَرْنُون
|
|||
|
|
|||
|
به نحوه ترجمه این کلمات در کتاب تثنیه ۲: ۲۴ نگاه کنید.
|
|||
|
|
|||
|
# جبل حرمون
|
|||
|
|
|||
|
این نام کوهی در مرز شمالی باشان است.
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
|