40 lines
2.7 KiB
Markdown
40 lines
2.7 KiB
Markdown
|
# نکات کلی مکاشفه ۴
|
|||
|
|
|||
|
## ساختار و قالببندی
|
|||
|
|
|||
|
برخی از ترجمهها آیات منظوم را در سمت چپ و با فاصله بیشتری از مابقی متن قرار میدهند تا خواندن آنها آسانتر شود. ترجمه ULB این کار را با آیات ۸ و ۱۱ انجام میدهد.
|
|||
|
|
|||
|
یوحنا تشریح نامه به کلیساها را به پایان رسانده است. او در این قسمت توصیف رویایی را آغاز میکند که خدا به او نشان داد.
|
|||
|
|
|||
|
## مفاهیم خاص در این باب
|
|||
|
|
|||
|
### یشم، عقیق و زمرد
|
|||
|
|
|||
|
این کلمات اشاره به سنگهایی دارند که مردم دوران یوحنا آنها را ارزشمند میدانستند. اگر مخاطبین در فرهنگ شما چنین سنگهایی را ارزشمند نمیدانند، احتمالاً در ترجمه این قسمت با مشکل رو به رو خواهید شد.
|
|||
|
|
|||
|
### بیست و چهار پیر
|
|||
|
|
|||
|
پیران، رهبران کلیسا هستند. بیست و چهار پیر نمادی از کل کلیسا در طول اعصار هستند. در عهد عتیق ۱۲ سبط[قبیله] اسرائيل و در عهد جدید ۱۲ رسول داریم.
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/writing-apocalypticwriting]])
|
|||
|
|
|||
|
### هفت روح خدا
|
|||
|
|
|||
|
هفت روحی هستند که در <مکاشفه ۱: ۴> آمدهاند.
|
|||
|
|
|||
|
### جلال دادن به خدا
|
|||
|
|
|||
|
جلال خدا شکوهمند و زیبایی آن چشمگیر است، چون او خداست. نویسندگان دیگر در کتاب مقدس جلال او را نوری توصیف کردهاند که کسی قادر به نگاه کردن به آن نیست. کسی نمیتواند چنین جلالی را به خدا دهد، چون جلال متعلق به اوست. «داده شدن جلال» به خدا توسط مردم و «دریافت جلال» توسط خدا، یعنی مردم به خاطر جلالی که خدا از قبل داشته او را ستایش و پرستش میکنند.
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/tw/dict/bible/kt/glory]] and [[rc://*/tw/dict/bible/kt/worthy]] and [[rc://*/tw/dict/bible/kt/worship]])
|
|||
|
|
|||
|
## مشکلات محتمل دیگر در ترجمه این باب
|
|||
|
|
|||
|
### مجازهای مشکل[تصاویر سخت] [توصیفات دشوار]
|
|||
|
|
|||
|
چون تصور اموری مثل رعد و برق، چراغدانهایی که روح هستند و دریای در مقابل تخت پادشاهی سخت است احتمالاً در ترجمه این قسمت با مشکل رو به رو خواهید شد.
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/writing-apocalypticwriting]])
|
|||
|
|
|||
|
* * *
|