fa_tn/psa/099/005.md

6 lines
841 B
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-08-25 15:55:15 +00:00
# نزد قدمگاه او عبادت کنید
کلمه «قدمگاه» احتمالاً به صندوق عهد اشاره دارد که نویسندگان کتاب مقدس معمولاً به نحوی از آن سخن می‌گفتند که گویی زیرپایی است که خداوند[یهوه] هنگام نشتن بر تخت پادشاهی خود در آسمان پای خود را بر آن می‌گذارد. شما می‌توانید در ترجمه خود به روشنی بگویید که قوم باید خداوند[یهوه] را بپرستند. ترجمۀ جایگزین: «خداوند[یهوه] را در قدمگاهش عبادت کنید [بپرستید]» یا «خداوند[یهوه] را در پیش تخت پادشاهی‌اش در معبد بپرستید»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])