fa_tn/psa/069/008.md

18 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-08-25 15:55:15 +00:00
# نزد برادرانم اجنبی شده‌ام
نویسنده به گونه‌ای درباره خودش صحبت می‌کند، گویی جزئی از خانواده‌اش نیست. ترجمه جایگزین: «برادرانم دیگر مرا نمی‌شناسند یا دیگر مرا نمی‌پذیرند»
 (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) 
# نزد برادرانم اجنبی شده‌ام و نزد پسران مادر خود غریب
این دو عبارت معنای یکسانی دارند و برای تأکید بر جدایی نویسنده از خانواده‌اش تکرار می‌‌شوند.
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]]) 
# نزد پسران مادر خود غریب [شده‌ام]
عبارت [شده‌ام] که به قرینه لفظی حذف شده است، از جمله قبل قابل فهم است. نویسنده به گونه‌ای درباره خودش صحبت می‌کند که گویی جزئی از خانواده‌اش نیست. ترجمه جایگزین: «برادرانم دیگر مرا نمی‌شناسند یا اصلا به من اعتماد ندارند»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])