14 lines
953 B
Markdown
14 lines
953 B
Markdown
|
# هدایای افراشتنی خود را
|
||
|
|
||
|
اینجا «افراشتن به حضور من» به دادن یا پیشکش کردن چیزی به خدا اشاره میکند. این را میتوان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «هدایایی که قوم به من میدهند»
|
||
|
|
||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# هدایا را به تو بخشیدم
|
||
|
|
||
|
خدا به نحوی سخن میگوید که گویی قبلاً این کار را انجام داده است چون این تصمیم را از قبل گرفته است. ترجمه جایگزین: «من این هدایا را به تو میدهد»
|
||
|
|
||
|
# به فریضۀ ابدی دادم
|
||
|
|
||
|
سهم، بخشی از چیزی است که کسی دریافت میکند. ترجمه جایگزین: «سهمی که تو پیوسته دریافت خواهی کرد»
|