26 lines
1.0 KiB
Markdown
26 lines
1.0 KiB
Markdown
|
# جمله ارتباطی:
|
|||
|
|
|||
|
برای توبیخ کردن رهبران مذهبی و توصیف کردن بیایمانی آنها، عیسی مثلی را درباره خادمین یاغی میگوید.
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parables]])
|
|||
|
|
|||
|
# صاحب خانه
|
|||
|
|
|||
|
«کسی که ملکی را صاحب بود»
|
|||
|
|
|||
|
# خطیرهای
|
|||
|
|
|||
|
«دیوار» یا «حصار»
|
|||
|
|
|||
|
# چَرْخُشتی در آن کند
|
|||
|
|
|||
|
«حفرهای در تاکستان حفر کرد که انگورها را در آن آب میگرفتند»
|
|||
|
|
|||
|
# پس آن را به دهقانان سپرده
|
|||
|
|
|||
|
صاحب زمین همچنان در تملک زمین باقی ماند، ولی به زارعین اجازه رسیدگی به تاکستان را داده بود. قرار بود وقت رسیدن انگورها مقداری را به صاحب زمین بدهند و مابقی را برای خود نگه دارند.
|
|||
|
|
|||
|
# دهقانان
|
|||
|
|
|||
|
کسانی بودند که میدانستند چطور باید از تاکستان و انگورها مراقبت کنند.
|