18 lines
706 B
Markdown
18 lines
706 B
Markdown
|
# در وقت عصر
|
|||
|
|
|||
|
چنین موقعیتی را میتوان به روشنی بیان کرد. ترجمه جایگزین: «اگر عصر، آسمان سرخ باشد» یا «اگر هنگام غروب، خورشید آسمان سرخ باشد»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|||
|
|
|||
|
# در وقت عصر
|
|||
|
|
|||
|
«هنگام غروب خورشید»
|
|||
|
|
|||
|
# هوا خوش
|
|||
|
|
|||
|
این کلمات به معنای هوایی صاف، آرام و خوشایند هستند.
|
|||
|
|
|||
|
# زیرا آسمان سرخ است
|
|||
|
|
|||
|
یهودیان میدانستند که حین غروب خورشید اگر آسمان قرمز رنگ شود، نشان از آن است که روز بعد هوا صاف و آرام است.
|