fa_tn/luk/13/19.md

26 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-08-25 21:26:07 +00:00
# دانه خردلی را ماند
عیسی پادشاهی خدا را با دانه خردل مقایسه می‌کند. ترجمه جایگزین: «پادشاهی خدا مانند دانه خردل است»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]])
# دانه خردلی
دانه خردل دانه‌ای کوچک است که تبدیل به درختی بزرگ می‌شود. اگر این دانه در فرهنگ شما ناشناس است، این عبارت را می‌توانید به دانه‌ای مشابه یا «دانه‌ای کوچک» ترجمه کنید. (See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-unknown]])
# در باغ خود کاشت
«در باغش آن را می‌کارد.» مردم نوعی از دانه را با انداختن آن در باغ می‌کارند تا آن را در باغ پخش کنند.
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
# درخت بزرگ
کلمه «بزرگ» مبالغه است که تضاد درخت با دانه کوچک را نشان دهد. ترجمه جایگزین: «بوته‌ای بزرگ»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
# مرغان هوا
«پرندگان آسمان.» ترجمه جایگزین: «پرندگانی که در آسمان می‌آیند» یا «پرندگان»