26 lines
1.8 KiB
Markdown
26 lines
1.8 KiB
Markdown
|
# جمله ارتباطی:
|
|||
|
|
|||
|
عیسی مثل را به پایان میرساند
|
|||
|
|
|||
|
# امّا آنکه ... تازیانه کم خواهد خورد
|
|||
|
|
|||
|
هم خادمی که اراده ارباب خود را میداند و خادمی که نمیداند تنبیه خواهند شد، ولی عبارتی که با «غلامی» (آیه ۴۷) شروع میشود نشان میدهد آن غلام که عمداً از ارباب خود سرپیچی کرده با شدت و حدت بیشتری نسبت به خادمین دیگر تنبیه میشود.
|
|||
|
|
|||
|
# هر کسی که عطا زیاده شود، از وی مطالبه زیادتر گرد
|
|||
|
|
|||
|
این را میتوان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: « از کسانی که بیشتر دریافت کرده باشند بیشتر مطالبه میگردد» یا «ارباب از هرکه بیشتر دریافت کرده باشد بیشتر هم میطلبد» یا «ارباب از آنکه بیشتر دارد، بیشتر هم طلب میکند.»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|||
|
|
|||
|
# آنکه...زیاد ...مطالبه زیادتر گردد
|
|||
|
|
|||
|
این را میتوان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «ارباب از او بیشتر میخواهد» یا «ارباب از او بیشتر میطلبد»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|||
|
|
|||
|
# به هر کسی که عطا زیاده شود
|
|||
|
|
|||
|
این را میتوان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «آنکه ارباب اموال بیشتری به او سپرده» یا «به کسی که ارباب مسئولیت بیشتری سپرده است»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|