20 lines
1.1 KiB
Markdown
20 lines
1.1 KiB
Markdown
|
# [دانهای] آنچه در زمین نیکو واقع گشت کسانی میباشند
|
|||
|
|
|||
|
«دانهای که بر زمین نیکو افتاد» ارائه دهنده اشخاص است» یا «در این مثل دانهای که بر زمین خوب افتاد نمادی از اشخاص است» [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|||
|
|
|||
|
# کلام را ...شنیده
|
|||
|
|
|||
|
«کلام را میشنوند»
|
|||
|
|
|||
|
# به دل راست و نیکو
|
|||
|
|
|||
|
اینجا «دل» کنایه از افکار و نیات شخص است. ترجمه جایگزین: «با نیتی صادق و نیکو»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|||
|
|
|||
|
# با صبر، ثمر میآورند
|
|||
|
|
|||
|
«صبورانه، میوه میآورند» یا «با تلاشی مداوم، میوه میآورند». میوه استعاره از کارهای نیکو است. ترجمه جایگزین: «مثل گیاهان سالم که میوه تولید میکنند، آنها نیز با استقامت، اعمال نیکو تولید میکنند»
|
|||
|
|
|||
|
See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|