fa_tn/jer/20/04.md

22 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-08-25 17:12:31 +00:00
# اینك‌
اینجا این واژه برای جلب توجه شخص به آن چه که در ادامه گفته می‌شود، استفاده شده است. ترجمه جایگزین: «به آن چه که می‌گویم توجه نما»
# ایشان‌ به‌ شمشیر دشمنان‌ خود خواهند افتاد
اصطلاح «به شمشیر افتادن» به معنای کشته شدن در جنگ است. این جمله را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «دشمنانشان، ایشان را با شمشیر خواهند کشت» یا «دشمنانشان، ایشان را در جنگ خواهند کشت»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# چشمانت‌ خواهد دید
اینجا واژه «چشم» به فشحور اشاره دارد. ترجمه جایگزین: «این را خواهی دید»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
# تمامی‌ یهودا را به‌ دست‌ پادشاه‌ بابل‌ تسلیم‌ خواهم‌ كرد
اینجا واژه «دست» به اقتدار اشاره دارد. ترجمه جایگزین: «پادشاه بابل را قادر می‌سازم که تمام یهودا را شکست دهد»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])